Por Sbn Yuri LópezGallo
El Tode, el Karate y el Tang Soo Do, su relación y sus diferencias.
Todo esto y más, encuéntralo a profundidad en mi libro “Taekwondo, Origen, Bases y Fundamentos”. Informes y ventas vía WhatsApp al 55 4816 8412
El nombre original con que se conocía al arte marcial sin armas en Okinawa era TODE (fonéticamente “todi”):
唐: To “China” (relativo a la dinastía Tang)
手: De “Mano”
“Mano de China”
Es importante aquí hacer una pausa y recordar que los ideogramas chinos fueron llevados a Corea, a Okinawa y a Japón, generalmente mantenían el mismo significado, o uno muy similar pero su sonido cambiaba en cada uno de estos países.
Los ideogramas de TODE 唐手, al leerse en japonés suenan “Karate” pero su significado es el mismo “Mano de China”.
En 1879 , como resultado de la restauración Meiji, el reino de RyuKyu (a donde pertenecía Okinawa) es abolido y Japón lo absorbe, naciendo la prefectura de Okinawa, como es natural el idioma okinawense es cambiado paulatinamente por el japónes, es por ello que muchos autores usan los términos “Tode” y “Karate” indistintamente. Pero el significado es el mismo “mano de China”.
Será hasta 1905 cuando el sensei Chomo Hanashiro registre por primera vez un cambio en el nombre de este arte marcial, la palabra “China” fue sustituida por la palabra “Vacía” pero con un elemento muy importante: al leerse ambos ideogramas suenan “Kara”.
De esta manera el nombre del arte marcial en japonés continua siendo “Karate” pero el significado cambia:
空Kara “Vacía”
手Te “Mano”
“La Mano Vacía”.
Será hasta 1922, ya con el sensei Funakoshi en las islas principales de Japón que, a la usanza japonesa se adjuntó la palabra 道 Do “Camino o Forma de Vida”, de esta forma nació:
空手道
“El Camino de la Mano Vacía”.
El maestro Lee Won Kuk, era un alumno coreano de Karate Do, él alcanzo la cinta negra en el sistema Shotokan, al regresar a Corea abrió la escuela Chung Do Kwan y nombro a su sistema con los ideogramas originales que se usaban en Okinawa:
空手道
Con la característica antes mencionada sobre el sonido y el significado de los ideogramas chinos en diferentes lenguajes, en coreano se leen:
空 Tang “China”
手 Soo “Mano”
道 Do “Camino”
“El Camino de la Mano de China”.
En un post futuro explicaré porque el maestro Lee uso los ideogramas pasados en vez de los nuevos.
Ahora lo importante es lo siguiente:
Antes de que el arte marcial de la “mano” llegue a Japón:
El Tode y el Karate son el mismo arte marcial.
Cuando el arte de Okinawa llega a Japón:
El Karate Do nace del Tode, pero presenta grandes cambios con relación al arte de Okinawa.
Cuando el Karate-Do llega a Corea:
El Tang Soo DO nace del Karate Do pero presenta grandes cambios con la introducción de elementos coreanos en su práctica.
Esta es la explicación de las ligas y diferencias entre estos tres artes marciales.
Sbn Yuri LópezGallo
Todos los derechos reservados